في منهجِ الصدقِ انّ الحقَّ محترَمُ * كان العراقُ ، وكان الجودُ والقِيَمُ
التوأمانِ سقاءُ الثائرينَ بهِ * حدَّ الرواءِ ، وتروى بالسِقا الأممُ
يغضي عن الناسِ في ذنْبٍ وفي سَفَهٍ * والناسُ تقضي على شطّيهِ ما يصِمُ
يا كاتباً – شططاً – قولاً ستعرفُهُ * عن مَنْ سواهُ كأنَّ المجْدَ ذا عدَمُ
( قد ناب عنك شديد الخوف واصطنعت * لك المهابة ما لا تصنع البهم )
قدْ ذبَّ عنكَ شديدُ البأسِ مَنْ عَرَفتْ * أرضُ العراقِ ، وذاقتْ بأسَهُ العَجَمُ
جنْدٌ ، إذا جاءَ وعْدُ اللهِ قد علمتْ * جندُ اليهودِ بما أفتى بهِ القِدَمُ
من سيفِ آشورَ عندَ البيتِ قد ظهروا * بأساً شديداً وقدْ جاسوا وقدْ حسموا
النازلينَ بأرضِ الطفِّ ليس لهمْ * دونَ الحديدَينِ لا ماءٌ ولا قَشَمُ
والآخذينَ بثأرِ اللهِ حينَ طغى * – عندَ العِراقَينِ – مطلوقٌ ومُتَّهَمُ
الآمرينَ فلولَ التُرْكِ حينَ سعوا * في غَيْهبِ الليلِ أنَّ الحقَّ ينعدمُ
****
In the method of honesty, the truth is respected * Iraq was , and it was generosity and values
The twin tanker took part in revolt by * end Alroa , and told Balsaga Nations
He turns a blind eye to people in guilt and foolishness * and the people spend their fasts on both sides of it.
O writer – prohibitive – word * will know about who else if not a glory
(He has become very afraid of you, and you have fabricated awe that does not make ignorant people)
A mighty affliction has been quenched for you by the one who knew the land of Iraq and tasted its wretchedness.
Soldiers, if it came the promise of God has taught * Soldiers of the Jews as decreed by foot
From the sword of Assyria at the House, they appeared * in great strength, and they swam and were decisive
Those who go down to the land of At- Taff have no * without the two irons, neither water nor sebum.
And those who took God’s vengeance when he prevailed * – according to the Iraqis – divorced and accused
The two commanders are the remnants of the Turks when they strove * in the dark of the night that the truth will be lost
Dans la méthode de l’honnêteté, la vérité est respectée * L’ Irak était , et c’était générosité et valeurs
Le pétrolier jumeau a pris part à la révolte avant la fin d’ Alroa , et a déclaré à Balsaga Nations
Il ferme les yeux sur les gens coupables et idiots* et les gens passent leurs jeûnes des deux côtés de celui-ci.
O écrivain – prohibitif – mot * saura qui d’autre sinon une gloire
(Il est devenu très effrayé par vous, et vous avez fabriqué une crainte qui ne rend pas les ignorants)
Une affliction puissante a été éteinte pour vous par celui qui a connu la terre d’ Irak et a goûté sa misère.
Soldats, s’il venait la promesse de Dieu a enseigné * Soldats des Juifs comme décrété à pied
De l’épée d’Assyrie à la maison, ils sont apparus * en grande force, et ils ont nagé et ont été décisifs
Ceux qui descendent au pays d’At- Taff n’ont pas de * sans les deux fers, ni eau ni sébum.
Et ceux qui ont pris la vengeance de Dieu quand il l’a emporté * – selon les Irakiens – ont divorcé et accusé
Les deux commandants sont les restes des Turcs lorsqu’ils se sont efforcés * dans l’obscurité de la nuit que la vérité se perdra